infostabil > kultur.* > kultur.sprog

Wilstrup (30.03.2008, 11:27)
En smoothie er en slags drink af blandet frugt - men findes
der noget der hedder "smoothie cafeer" i Danmark - er ordet
overhovedet et almindelig dagligdags ord eller bør det
henregnes til slang?
Herluf Holdt, 3140 (30.03.2008, 13:54)
Wilstrup skrev:

> En smoothie er en slags drink af blandet frugt - men findes
> der noget der hedder "smoothie cafeer" i Danmark - er ordet
> overhovedet et almindelig dagligdags ord eller bør det
> henregnes til slang?


Først vil jeg lige sige at aldrig har indtaget en smoothie,
men kun kender produktet fra omtale i dk.kultur.mad+drikke.

Jeg kan huske fra den gang "milkshakene" kom til landet,
at der blev åbnet milkshakebarer i de større byer. Men mon
ikke enhver almindelig cafe, med respekt for sig selv, som
sælger cappuccino- og café au lait/latte også vil have
smoothies på kortet?

P.s. Jeg bliver aldrig dus med navnet på denne drik.
Kommer altid til at tænke på en småkage.

P.p.s. Det ser ud som om det er et firma, som har lanceret
produktet. Så det er nok nærmere et produktnavn end slang.
Holst (30.03.2008, 14:03)
Herluf Holdt, 3140 wrote:

> Jeg kan huske fra den gang "milkshakene" kom til landet,
> at der blev åbnet milkshakebarer i de større byer.


Øjs, gjorde der virkelig det. Det må vist være før min tid.

> Men mon
> ikke enhver almindelig cafe, med respekt for sig selv, som
> sælger cappuccino- og café au lait/latte også vil have
> smoothies på kortet?


Jeg kan ikke erindre at være stødt på smoothies på almindelige caféer.
Jens Brix Christiansen (30.03.2008, 14:07)
On Sun, 30 Mar 2008 11:27:57 +0200, "Wilstrup" <nix>
wrote:

>En smoothie er en slags drink af blandet frugt - men findes
>der noget der hedder "smoothie cafeer" i Danmark - er ordet
>overhovedet et almindelig dagligdags ord eller bør det
>henregnes til slang?


En smoothie er en drik, men ikke en drink. Den frugt der indgår,
behøver ikke at være blandet, men den er typisk blendet. Ordet
"smoothie" er et jargonord som er godt på vej ind i dagligsproget,
hvis det ikke allerede er arriveret. Jeg synes ikke man kan sige at
det er (eller har været) slang.

Der er ikke noget i vejen for at danne ordet "smoothiecafé", og jeg
kan godt forestille mig et etablissement som ville passe til den
betegnelse, men det er ikke lige noget jeg er stødt på.
Bertel Lund Hansen (30.03.2008, 14:18)
Herluf Holdt, 3140 skrev:

> P.s. Jeg bliver aldrig dus med navnet på denne drik.
> Kommer altid til at tænke på en småkage.


Og jeg kommer til at tænke på en ubetalelig scene (som
selvfølgelig dør i et referat) med Jack Lemmon - har helt glemt
hvilken film. Han skal indspille en reklamestump for en whiskey,
og han skal slutte med at sige den er smooth. Desværre må scenen
tages om flere gange, og da han hver gang tager sig en whiskey,
ender det med at hans optræden bliver værre og værre, og ordet
"smoooooth" bliver længere og længere.
Holst (30.03.2008, 14:25)
Jens Brix Christiansen wrote:

> En smoothie er en drik, men ikke en drink.


Er det en drink, hvis der er alkohol i den?

> Den frugt der indgår,
> behøver ikke at være blandet, men den er typisk blendet. Ordet
> "smoothie" er et jargonord som er godt på vej ind i dagligsproget,
> hvis det ikke allerede er arriveret. Jeg synes ikke man kan sige at
> det er (eller har været) slang.


Børn kender det i hvert fald. Ligesom slushice også er inde i deres
ordforråd.
Svante (30.03.2008, 14:39)
On 30 Mar., 14:07, Jens Brix Christiansen <jen> wrote:
> On Sun, 30 Mar 2008 11:27:57 +0200, "Wilstrup" <n>
> wrote:
> behøver ikke at være blandet, men den er typisk blendet. Ordet
> "smoothie" er et jargonord som er godt på vej ind i dagligsproget,
> hvis det ikke allerede er arriveret. Jeg synes ikke man kan sige at
> det er (eller har været) slang.
> Der er ikke noget i vejen for at danne ordet "smoothiecafé", og jeg
> kan godt forestille mig et etablissement som ville passe til den
> betegnelse, men det er ikke lige noget jeg er stødt på.
> --
> (indlægget slutter her)


Jeg fandt denne opskrift i en googlegruppe kaldet Smoothie Recipes:

Prep Time: 10 Minutes
Ready In: 10 Minutes
Servings: 4

INGREDIENTS:

* 1 1/2 cups frozen strawberries * 1 cup frozen pineapple chunks * 1/2
cup milk * 1 1/2 cups yogurt * 2 tablespoons white sugar * 1 cup
crushed ice

DIRECTIONS:

1. In a blender, blend the strawberries, pineapple, milk, yogurt,
sugar, and ice until smooth.

Heraf tror jeg at kunne udlede at smoothies laves i en blender så den
bliver smooth.
Jeg mener også at man kan bestille en smoothie i mange caféer o.lign.
Har I lagt mærke til at man nu også kan købe 'crushed ice' på mange
tanke? 'Nede på tanken' som det siges.
Svante
Svante (30.03.2008, 14:59)
On 30 Mar., 14:39, Svante <glaurid> wrote:
[..]
> sugar, and ice until smooth.
> Heraf tror jeg at kunne udlede at smoothies laves i en blender så den
> bliver smooth.
> Jeg mener også at man kan bestille en smoothie i mange caféer o.lign.
> Har I lagt mærke til at man nu også kan købe 'crushed ice' på mange
> tanke?  'Nede på tanken' som det siges.
> Svante- Skjul tekst i anførselstegn -
> - Vis tekst i anførselstegn -


Hvis man blander alkohol i sin 'smoothie' bliver det til en 'daiquiri'
Svante
Tom Wagner (30.03.2008, 15:02)
"Bertel Lund Hansen" <unospamo> skrev i en meddelelse
news:cooc

> Og jeg kommer til at tænke på en ubetalelig scene (som
> selvfølgelig dør i et referat) med Jack Lemmon - har helt glemt
> hvilken film. Han skal indspille en reklamestump for en whiskey,
> og han skal slutte med at sige den er smooth. Desværre må scenen
> tages om flere gange, og da han hver gang tager sig en whiskey,
> ender det med at hans optræden bliver værre og værre, og ordet
> "smoooooth" bliver længere og længere.


Og det fik mig til at mindes scenen i The French Connection, hvor Gene
Hackmann bestiller en Jack Daniels i en fransk bar, og hvor bartenderen ikke
forstår ham og spørger: "Jacques qui?"

Hilsen Tom
Anders Søe Plougsgaard (30.03.2008, 16:16)
Svante skrev:

> Jeg fandt denne opskrift i en googlegruppe kaldet Smoothie Recipes: <...>
> INGREDIENTS:


> * 1 1/2 cups frozen strawberries * 1 cup frozen pineapple chunks * 1/2
> cup milk * 1 1/2 cups yogurt * 2 tablespoons white sugar * 1 cup
> crushed ice


> Heraf tror jeg at kunne udlede at smoothies laves i en blender så den
> bliver smooth.


Jeg laver smoothies dagligt, og efter mine begreber er ovenstående
opskriften på en milkshake, ikke en smoothie. For mig hentyder 'smooth' i
navnet til at al den _frugt_ som er i drikken ikke er fast, men så flydende
som man kan gøre den, altså ikke just 'liquid', men vel 'smooth'. For mig er
smoothie en måde at indtage frugt på. Det er en del af en sund livsstil, og
ikke først og fremmest en nydelse. Jeg kunne aldrig finde på at blande
sukker i en smoothie.

Jeg har set dem hos Fitnessdk og hos Annettes Sandwich og lignende steder
der profilerer sig som sunde. Aldrig på almindelige cafeer. Men der åbnede
en slags juicecafé i Århus for en fem-seks år siden, kaldet Juice Stop.
Måske kunne man også få smoothies der, selv om man næppe kaldte dem sådan.

En meget kort overgang syntes jeg navnet lød skørt, nu er det en del af mit
aktive, almindelige ordforråd.

mvh.
Anders Søe Plougsgaard
Bertel Lund Hansen (30.03.2008, 16:37)
Anders Søe Plougsgaard skrev:

> En meget kort overgang syntes jeg navnet lød skørt, nu er det en del af mit
> aktive, almindelige ordforråd.


Jeg hører det ikke i min omgangskreds. Tror du at th-lyden kan
overleve på dansk?
Jens S. Larsen (30.03.2008, 16:44)
Anders Søe Plougsgaard:

> En meget kort overgang syntes jeg navnet lød skørt, nu er det en del
> af mit aktive, almindelige ordforråd.


Jeg mindes nogle satiriske reklameindslag i Selvsving(?) hvor Lotte
Heise har svært ved at udtale ordet, så det bliver til "smudsig",
"smutti" eller "smuffi"...

Man kunne udtænke et dansk erstatningsord, men en direkte oversættelse
med "jævning" duer vist ikke...

JSL.
Anders Søe Plougsgaard (30.03.2008, 16:44)
Bertel Lund Hansen skrev:

>> En meget kort overgang syntes jeg navnet lød skørt, nu er det en del af
>> mit
>> aktive, almindelige ordforråd.

> Jeg hører det ikke i min omgangskreds. Tror du at th-lyden kan
> overleve på dansk?


Det kommer an på hvordan du udtaler den. Jeg udtaler th som et blødt d. -ie
udtaler jeg med kort i, netop for at udtalen ikke skal lyde krukket engelsk.
Jeg har ikke hørt ordet udtalt af så mange mennesker, så jeg kan ikke helt
vurdere hvordan det vil opføre sig fremover.

mvh.
Anders Søe Plougsgaard
[..]
Bertel Lund Hansen (30.03.2008, 17:05)
Jens S. Larsen skrev:

> Man kunne udtænke et dansk erstatningsord, men en direkte oversættelse
> med "jævning" duer vist ikke...


Er det en direkte oversættelse?

Merriam-Webster har kun betydningerne "en person med en glat
tunge", "en der kan indynde sig hos kvinder" og "cremet drik".

"Frugtdrik" dækker vel betydningen?
Wilstrup (30.03.2008, 18:20)
"Jens Brix Christiansen" <jens51> skrev i
meddelelsen news:ek2l
>>En smoothie er en slags drink af blandet frugt - men findes
>>der noget der hedder "smoothie cafeer" i Danmark - er ordet
>>overhovedet et almindelig dagligdags ord eller bør det
>>henregnes til slang?

> En smoothie er en drik, men ikke en drink.


Du definerer så lige forskellen, ikke sandt?

Den frugt der indgår,
> behøver ikke at være blandet, men den er typisk blendet.


Du definerer så lige forskellen, ikke sandt? Og ja, jeg ved
godt at man "blender" noget ved at mase det, men det indebærer
jo også i dette tilfælde at når der er tale om "smoothies" at
frugterne er blandet, ikke sandt?

Ordet
> "smoothie" er et jargonord som er godt på vej ind i
> dagligsproget,
> hvis det ikke allerede er arriveret. Jeg synes ikke man kan
> sige at
> det er (eller har været) slang.


Er jargon ikke også slang eller er det noget jeg har
misforstået?
> Der er ikke noget i vejen for at danne ordet "smoothiecafé",
> og jeg
> kan godt forestille mig et etablissement som ville passe til
> den
> betegnelse, men det er ikke lige noget jeg er stødt på.


Og jeg heller ikke.

Lignende emner