infostabil > kultur.* > kultur.sprog

Peter Loumann (31.01.2011, 23:20)
[..]

S130 (så længe det varer)

" ... rigtig mange danskeres vinterferie-planer ... Rejseselskaberne
forsøger nu at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
Egypten. Apollo Rejser sender på torsdag en flok turister til Jordan, der
rigtig havde købt billet til Egypten."

Er det rigtig godt sprog?
Hans Poulsen (31.01.2011, 23:30)
"Peter Loumann" <pedalo> skrev i en meddelelse
news:7dlg
> [..]
> S130 (så længe det varer)
> " ... rigtig mange danskeres vinterferie-planer ... Rejseselskaberne
> forsøger nu at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
> Egypten. Apollo Rejser sender på torsdag en flok turister til Jordan, der
> rigtig havde købt billet til Egypten."
> Er det rigtig godt sprog?
> --
> pl


"..rigtig mange danskeres vinterferie-planer.."

"..Er det rigtig godt sprog?..".

Disse to sætninger er korrekte ifølge min dansklærer, der har været i
Himlen i noget over 50 år.

"..at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have.."

Her ville jeg have skrvet *rigtigt* - underforstået, at hvis det var gået
rigtigt til.

Hans Poulsen
Lars Kongshøj (31.01.2011, 23:39)
Den 31/01/11 22.20, Peter Loumann skrev:
> [..]
> S130 (så længe det varer)
> " ... rigtig mange danskeres vinterferie-planer ... Rejseselskaberne
> forsøger nu at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
> Egypten. Apollo Rejser sender på torsdag en flok turister til Jordan, der
> rigtig havde købt billet til Egypten."
> Er det rigtig godt sprog?


Citat fra RO: "rigtig adj., -t, som adv. også (jf. § 38) uden -t; det er
rigtigt nok (jf. rigtignok)."

Hvilket ikke besvarer dit spørgsmål. Jeg ville skrive "rigtigt".

/Lars
Esben I. (31.01.2011, 23:42)
Peter Loumann wrote:
> [..]
> S130 (så længe det varer)
> " ... rigtig mange danskeres vinterferie-planer ... Rejseselskaberne
> forsøger nu at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
> Egypten. Apollo Rejser sender på torsdag en flok turister til Jordan, der
> rigtig havde købt billet til Egypten."
> Er det rigtig godt sprog?

tjaa... jeg ved ikke rigtig...
mvh
Esben I.
Poul E. Jørgensen (31.01.2011, 23:49)
"Peter Loumann" <pedalo> wrote in message
news:7dlg
> at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
> Egypten.


Det virker primitivt, som var det skrevet af yngste kontorelev.

Bedre: oprindelig skulle have været, egentlig skulle have været o.l.
Martin Bak (01.02.2011, 00:48)
"Hans Poulsen" <hans.poulsen> skrev i en meddelelse
news:db0f
> "Peter Loumann" <pedalo> skrev i en meddelelse
> news:7dlg
> "..Er det rigtig godt sprog?..".
> Disse to sætninger er korrekte ifølge min dansklærer, der har været i
> Himlen i noget over 50 år.
> "..at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have.."
> Her ville jeg have skrvet *rigtigt* - underforstået, at hvis det var gået
> rigtigt til.
>Hvis det er det der menes? Det kan måske være, at flyet rigtig skulle have

været til Egypten, og dem der var ombord skulle rigtig hygge sig på deres
ferie ;-)
Bertel Lund Hansen (01.02.2011, 09:26)
Peter Loumann skrev:

> " ... rigtig mange danskeres vinterferie-planer ... Rejseselskaberne
> forsøger nu at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
> Egypten. Apollo Rejser sender på torsdag en flok turister til Jordan, der
> rigtig havde købt billet til Egypten."


> Er det rigtig godt sprog?


Strengt taget er det korrekt nok fordi "rigtig" godt må bruges
uden t som adverbium, men jeg ville have skrevet det med t - hvis
jeg blev tvunget til at bruge den formulering. Hans Poulsen har
forklaret hvad der ligger i den.

Men med den nutidige (overdrevne) brug af "rigtig" som forstærker
ville jeg undgå ordet og skrive "egentlig" i stedet for.

Nu vi er ved DR's tekst-tv så kan man lave et direkte link hvis
man åbner rammevinduet i en ny fane og aflæser adressen.

På denne side (så længe det varer)

[..]

står der:

LØKKE VIL GENOPRETTE GRÆSK ASYLKAOS

Det synes jeg ærligt talt han skulle lade være med.
Peter Loumann (01.02.2011, 11:05)
On Tue, 1 Feb 2011 08:26:58 +0100, Bertel Lund Hansen wrote:

>> "fly, der rigtig skulle have været til Egypten. Apollo Rejser sender på
>> torsdag en flok turister til Jordan, der rigtig havde købt billet til
>> Egypten."


> Strengt taget er det korrekt nok fordi "rigtig" godt må bruges
> uden t som adverbium


Jeg tænkte nu ikke på -(t), men på det idiomatiske.
Jens Brix Christiansen (01.02.2011, 11:27)
Bertel Lund Hansen skrev (2011-02-01 08:26):
> Peter Loumann skrev:
> Strengt taget er det korrekt nok fordi "rigtig" godt må bruges
> uden t som adverbium, men jeg ville have skrevet det med t - hvis
> jeg blev tvunget til at bruge den formulering. Hans Poulsen har
> forklaret hvad der ligger i den.


Når "rigtigt" er et mådesadverbial, altså når det betyder "på en rigtig
måde", er t'et obligatorisk (§ 38.1). Det giver følgende analyse af
stavefejl i teksterne ovenfor:

---> rigtig mange danskeres vinterferie-planer
I orden, da t'et er valgfrit (gradsadverbial).

---> der rigtig skulle have været til Egypten
Forkert (mådesadverbial).

---> der rigtig havde købt billet til Egypten
Forkert (mådesadverbial).

---> Er det rigtig godt sprog?
I orden, da t'et er valgfrit (gradsadverbial).
Johansen (02.02.2011, 00:32)
Martin Bak wrote:
> Hvis det er det der menes? Det kan måske være, at flyet rigtig skulle
> have været til Egypten, og dem der var ombord skulle rigtig hygge sig
> på deres ferie ;-)


Ja, og helst udtalt "ræddi". ;)

/Johansen
Bertel Lund Hansen (03.02.2011, 01:36)
Peter Loumann skrev:

>> Strengt taget er det korrekt nok fordi "rigtig" godt må bruges
>> uden t som adverbium


> Jeg tænkte nu ikke på -(t), men på det idiomatiske.


Det er skam idiomatisk at bruge "rigtigt" i betydningen
"egentlig". Det er måske ikke så almindeligt mere, men det har
jeg hørt og brugt mange gange.
Peter Loumann (03.02.2011, 11:53)
On Thu, 3 Feb 2011 00:36:05 +0100, Bertel Lund Hansen wrote:

["de fly, der rigtig skulle have været til Egypten. Apollo Rejser sender på
torsdag en flok turister til Jordan, der rigtig havde købt billet til
Egypten."]

> Det er skam idiomatisk at bruge "rigtigt" i betydningen
> "egentlig".


Det er sådan noget jeg ku' forvente fra mit barnebarn på 7.
Per Vadmand (03.02.2011, 12:51)
Peter Loumann wrote:
> On Thu, 3 Feb 2011 00:36:05 +0100, Bertel Lund Hansen wrote:
> ["de fly, der rigtig skulle have været til Egypten. Apollo Rejser
> sender på torsdag en flok turister til Jordan, der rigtig havde købt
> billet til Egypten."]
>> Det er skam idiomatisk at bruge "rigtigt" i betydningen
>> "egentlig".

> Det er sådan noget jeg ku' forvente fra mit barnebarn på 7.


Siger du aldrig "nu skal vi rigtig(t) hygge os"?

-- Per V
HUTLIHUT - vi er måske ikke de bedste - men vi er LANGT de pæneste!
Bertel Lund Hansen (03.02.2011, 13:35)
Per Vadmand skrev:

>> Det er sådan noget jeg ku' forvente fra mit barnebarn på 7.


> Siger du aldrig "nu skal vi rigtig(t) hygge os"?


Der kan man ikke erstatte "rigtigt" med "egentlig".
Tom Wagner (03.02.2011, 14:28)
Den 31-01-2011 22:20, Peter Loumann skrev:

> " ... rigtig mange danskeres vinterferie-planer ... Rejseselskaberne
> forsøger nu at få omdirigeret de fly, der rigtig skulle have været til
> Egypten. Apollo Rejser sender på torsdag en flok turister til Jordan, der
> rigtig havde købt billet til Egypten."


> Er det rigtig godt sprog?


Det synes jeg ikke, men som andre har været inde på, har ordet mange
betydninger især i dagligt talesprog. Den med turisterne, "der rigtig
havde købt billet til Egypten" er særlig kluntet.

Rigtig
Modsat forkert: Ordet er rigtigt stavet.
Ægte: De fik rigtig champagne.
Forstærkende: Det var rigtig dumt!
Afsvækkende: Det var (såmænd) rigtig godt.

Hilsen Tom
Lignende emner